「久しぶり!」
って英語で言うとき
あなたなら
何て言いますか?
“Long time no see”
という人
わりと多いのでは
ないでしょうか?
(テキストか何かで
そう習ったから・・・)
実は以前に
イギリス人に
Long time no see!
って言ったら
彼らは
「そういう言い方はしない」
って言われたんです。
ちなみに
アメリカ人に聞いても
「そういう言い方はしない」
と言われました。
実はこの
“Long time no see”
元々は
中国語から
英語に直訳されたもの
らしいです。
では
「久しぶり!」
英語ネイティブスピーカーは
何て言うのか?
It’s been a while.
It’s been a long time.
ここでの
It’s=It has
“has been”
「現在完了形」
を使うことで
「しばらくたった」
というニュアンスを
表しています。
ちなみに
オンライン英会話とか
英語講師の中には
「日本人に合わせて」
テキスト通りに
Long time no see.
とレッスンで
言ってくれる
人もいますけどね(汗)
良くも悪くも
言葉って
会話の相手や
環境に
左右されるところがあります。
日本に滞在歴の長い
英語ネイティブスピーカーが
母国に帰国した際
「あなたの英語
なんかおかしい」
と家族や親類から
言われたという話
よく聞きますが
まさに
こういうことですよね。
*****
募集再開しました!
【2名様限定】
期間限定特別応援価格
「体験英語コーチング」
【英語コーチング】では
クライアントさんが
その後も自走して
やっていけるために
必要なこと
基礎を
その人の
興味、特性を見極め
その人の
楽しむポイントを組み込みながら
集中的に
トレーニングして
伝授し
さらに欠かせない
望む現実を創る
「意識づかい」
のトレーニングもします。
【2名様限定】
期間限定特別応援価格
「体験英語コーチング」
ブレークスルーしたい方は
今すぐこちらから↓↓↓