【ほろっときた】外国人同僚の中学英語

職場の同僚だった
オーストラリア人男性が

ある時
口にした英語に

思わず
【ほろっときた】

そんな
英語表現があります。

それは
【more than happy to ~】

直訳すると
「~するのは
ハッピーよりさらにハッピー」

つまり
「喜んで~するよ」
という意味です。

例えば
こんな感じです。

I’d be more than happy
to help you.

「喜んでお手伝いしますよ」

ちなみに
I’d=I would

「私だったら」
という仮定法のニュアンス
ですが

(英語ネイティブは
こんな仮定法はよく使う)

I’m more than happy
to help you. 

でも
同じような意味になります。

【more than happy to ~】

コレ
基本は
まさに中学英語ですが

こんな素敵な表現
学校では
聞かなかったですよね~

こんな風に
英語って

さらっと
少し大げさな表現を
するパターン

わりとありますよね。

お決まりのフレーズ
といえば
そうかもしれませんが(汗)

日本人の私

こんな風に言われて
思わずほろっときた

そんな
リアルな英語経験
でした。

テキストの英語だと
それはお勉強で
どこか他人事で

おもしろくなく
苦痛になりがちですが

本来外国語は
異文化体験であり
おもしろいもの!

リアルに触れる英語は
心が動かされます。

*****

募集再開しました!
【2名様限定】
期間限定特別応援価格
「体験英語コーチング」

【英語コーチング】では
クライアントさんが
その後も自走して
やっていけるために

必要なこと
基礎を

その人の
興味、特性を見極め

その人の
楽しむポイントを組み込みながら

集中的に
トレーニングして
伝授し

さらに欠かせない

望む現実を創る
「意識づかい」

のトレーニングもします。

【2名様限定】
期間限定特別応援価格

「体験英語コーチング」
ブレークスルーしたい方は
今すぐこちらから↓↓↓

今すぐ申し込む!