「バタバタして・・・」
って
よく言いますよね。
「バタバタしている」
というのは
日本人の口ぐせの
上位に入るものです。
口ぐせというのは
潜在意識が現れたもの
と言いますが
この
「バタバタしている」は
日本人の国民性
「共有意識」
の現れのように思います。
(バタバタさせられている!?)
「バタバタしている」
これを
英語視点から見てみると・・・
・I’m so busy.
・I have a lot to do.
・I have a lot of my plate.
・I’m tied up.
*tied「つながれた」
そして
・I’m swamped.
*swamp 「湿地」
→ swamped 「忙殺されている」
“I’m swamped.”
は英語ネイティブが
よく使う表現ですが
まさに
足元が取られて
身動きできない
感じがしますね(汗)
「忙しい」
漢字から見てみると
「心」を「亡」くす。
忙しいと
心を亡くして
(=思考停止状態になって)
自分で
判断ができなくなる。
そして
習慣的に
「バタバタして・・・」
口ぐせを繰り返すだけに。
「バタバタして・・・」
という口ぐせに気づいたら
その
「バタバタ」という
自動運転を一旦止めて
少しの時間でも確保して
あなたに余白を
つくってください。
意図すれば
(時間は)できる!
「余白」をつくって
心を取り戻せば
意図した
現実を創れるのです。
*****
募集再開しました!
【2名様限定】
期間限定特別応援価格
「体験英語コーチング」
【英語コーチング】では
クライアントさんが
その後も自走して
やっていけるために
必要なこと
基礎を
その人の
興味、特性を見極め
その人の
楽しむポイントを組み込みながら
集中的に
トレーニングして
伝授し
さらに欠かせない
望む現実を創る
「意識づかい」
のトレーニングもします。
【2名様限定】
期間限定特別応援価格
「体験英語コーチング」
ブレークスルーしたい方は
今すぐこちらから↓↓↓